“为什么不能上天堂?”用古代汉语怎么说?
“你为什么不去天堂?”古文可以用“何不起风了,翱翔万里?”你为什么不随风高飞在万里之上?
"你为什么不振作起来,飞向万里呢?"改编自唐代诗人李白的《李尚咏》“大鹏一日风起,摇直欲万里。”
尚立勇原文
大鹏一日随风起,冲天万里。
如果风力减弱,它仍能扬走汹涌的水流。
当世人看到我不变的语气,对我所有的大话嗤之以鼻。
傅玄仍然可以害怕来世,但她的丈夫不能年轻。
翻译
总有一天,大鹏会随风而飞,随风而去,直上九霄云外。
风停了,大鹏飞就下来,把江海的水抬高。
世界上的人看到我高调唱歌总会对我冷嘲热讽。
孔子也说过“来世可畏,怎知不是现在”,君子不可轻看年轻人。
创作背景
这首诗是李白年轻时写的。李咏在唐玄宗七年(719)至九年(721)任渝州(今重庆)刺史。李白访渝时谒见李咏,李咏不高兴,因为他不拘礼节,还谈到了王霸。史书上说李咏“颇自负”(《旧唐书·李咏传》),他自负有好名声,对年少落后颇有保留。李白对此不满,临走时以一种相当粗暴的态度写下这首《李尚咏》,以示回报。
安琪的《李白年谱》记载了开元十四年(726)的这首诗。
有前辈怀疑不是李白的作者。比如宵远·时越说,“这篇文章好像不太白。”也有信奉为李白作品辩的,参考詹鄂主编的《李白全集评点》。