毛诗大序原文及翻译
《毛诗序》原文及翻译如下:
《毛诗大序》原文
诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。
情发于声,声成文谓之音。治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。
故正得失,动天地,感鬼神,莫近于诗。先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。
故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。
上以风化下,下以风刺上。主文而谲谏。言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。
至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家殊俗,而变风变雅作矣。国史明乎得失之迹,伤人伦之废,哀刑政之苛,吟咏情性,以风其上,达于事变而怀其旧俗者也。故变风发乎情,止乎礼义。发乎情,民之性也;止乎礼义,先王之泽也。
是以一国之事,系一人之本,谓之风;言天下之事,形四方之风,谓之雅。雅者,正也,言王政之所由废兴也。政有小大,故有小雅焉,有大雅焉。颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。是谓四始,诗之至也。
《毛诗大序》译文
诗歌是思想感情的表达,人的思想感情存在于内心时就是“志”,用语言表达出来就是“诗”。情感在内心发动,就会用语言来表现,语言不能充分表现,就发出感叹;感叹还不足以表达,就会歌咏,歌咏还不能表达,就不知不觉地用手舞足蹈来表现。
感情通声音表达出来,声音有韵律、乐调,就成为音乐。太平社会的音乐安祥快乐,政事和顺;混乱社会怨恨愤怒,政事不正常;亡国的音乐悲哀幽思,百姓困厄。
所以,匡正得失,感动天地鬼神,没有什么比诗歌更有效。先王用诗歌来规范夫妇,成就孝敬的德行、厚植人伦道德修养,美化教化,推动风俗向好的方向转变。
所以,《诗经》有六个基本内容:风、赋、比、兴、雅、颂。
统治者用《风》教化下层百姓,百姓用《风》对统治者进行批评。主张用文雅的言辞、委婉的方式进行劝谏。言者无罪,闻者足戒,因此称为《风》。
到了王道衰微时代,礼义废弛,政教失和,国家政事混乱,家庭风气变坏,变风、变雅就出现了。史官可以从诗歌中看清政事得失的迹象,感叹人伦关系的废弃,哀痛苛政给百姓带来的痛苦。抒发思想感情,用《风》讽谏统治者。
使统治者通达事变,怀念先王优良的风气。所以,变风从情感开始,用礼义节制。用诗歌抒发性情是百姓的天性,用礼义节制是先王的传统。
因此,诗人通过诗歌表达的是他一个人的内心的感受,却可以代表一国人的内心,这种诗歌称为《风》。诗人汇总天下人的心愿,表现四面八方的风尚,这种诗歌称为《雅》。
《雅》就是“正”,是说明天子政事兴盛、荒废的原因。政事有大小之分,所以就有大雅、小雅之分。《颂》是赞美天子的盛德并加以表现,把成功的消息报告给神灵。这就是“四始”,诗的道理尽于此了。