求莫扎特一首咏叹调的名字

WOLFGANG A.MOZART (1756-1791)

沃尔夫冈。阿马黛乌斯。莫扎特

是两种文字——意大利语和德语

ARIE SCELTE/ AUSGEWAHLTE ARIEN

是意大利语和德语,意思是咏叹调选集

18 ARIE PER TENORE 18 ARIEN FUR TENOR

意大利与德语 18首男高音咏叹调

IL RE PASTORE

(Kochel N.208)

意大利语。是莫扎塔19岁时1775年写的一部不太为人所知的歌剧。括号里是作品编号,一般简写为K.208。英语译名是 The Shepherd King, 中文一般叫《牧人王》一楼的回答是错误的,“这爱情坚贞”是这部歌剧利一首女高音的咏叹调。而这里是男高音的。

下面是歌剧的介绍:

创作之年,莫扎特十九岁,对这位少年老成作曲家而言,这已经是他圆熟的中期作品了。剧情乍一看,可能会觉得很怪,其实故事也是很寻常的,甚至有些平实无味:亚历山大大帝在东征波斯的途中,路经腓尼基的古城西顿,恰逢城中无主,却在牧人中发现了沦落的王子Aminta,遂将其加冕为王。中间又穿插了一些那个时代常用的故事程式——爱情与责任的种种纠葛。自始至终都是一个简单到近乎幼稚的故事。因为这不能算是一部正式的歌剧,只是歌剧的微缩版——Serenata,这种形式多用于喜庆场面,所以也不需要太多的是非恩怨,悲欢离合,只求热闹,中听,不致搅局扫兴即可。当年此剧是萨尔茨堡大主教为了迎接Maria Theresa女皇的幼子大公Maximillian Franz的大驾而安排的娱乐作品。莫扎特在七大名作之前的歌剧创作,说实在的,我了解得并不多。早期的听过两部,它们的路数几乎完全是依附在意大利人绚丽的传统之上的,和我们通常印象中的莫扎特,区别很大。1771年到1775年之间莫扎特也接连创作了几部歌剧,每年都有新作问世,不过这些对我来说还是认识上的空白。但至少在这部“牧人王”中,莫扎特本人的身影已是历历可见了。轻盈,柔软的梦一般的旋律,灵动多彩的和声,这些无不标记着莫扎特这个伟大的名字。在1775年以后的两百余年中,这部歌剧和许多“次要”的好作品一样,从舞台上退下后,安心地把自己关在乐谱里沉睡,只到近年来,才略有上演,但也远不能算是频繁。只有其中的男主人公Aminta一曲咏叹调——L’amero, saro costante——还比较为世人所熟知,在最初上演的时候,这可能是一首Soprano-Castrato的咏叹调,而如今却成了Soprano的名曲……

以下是你要的咏叹调

ATTO I.-Aria: Si spande al sole in faccia (Alessandro)

I.AKT-Arie: So deckt der Sonne Spiegel

同样是双语(意大利语和德语)

第一幕、-咏叹调:“阳光洒在脸上”(亚历山德罗)是指亚历山德罗大帝的咏叹调,第一句是“阳光洒在脸上”。