有一首名歌,是个牧师写的,翻译成中文叫什么的恩典的~?知道全名及英文名的进~

Amazing Grace的创作背景:

《Amazing Grace》(《奇异恩典》)的歌词是由美国人约翰牛顿John Newton (1725─1807)所作,歌词充满虔诚、感恩的告白,也是他的生命见证:约翰牛顿曾经贩卖黑奴,后来反而沦落非洲。在一次狂风暴雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,成为19世纪伟大的传道人。

1779年,John Newton创作《Amazing Grace》的歌词。目前的乐谱由美国福音诗歌作曲家艾克沙(edwin o. excell 1851-1921)改编。它是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌。

歌词:

Amazing Grace

歌手:Judy Collins

中文歌词:Christina

Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .

奇异恩典,乐声何等甜美 拯救了像我这般无助的人。

I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.

我曾迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。

It was grace that taught my heart to fear and grace my fear relieved .

神的恩典教我心存敬畏,减轻我心中的恐惧。

How precious did that grace appear the hour I first believed .

神的恩典的出现何等珍贵,那是我第一次相信神的时刻。

Through many dangers, toils, and snares we have already come .

历经无数艰难险阻、陷阱,我们已走了过来。

It was grace that brought us safe thus far and grace will lead us home.

神的恩典保我们安全至今,并将指引我们回家。

When we've been there ten thousand years bright shining as the sun.

我们在那已一万年,神的光芒如太阳一样耀眼。

We 've no less days to sing God's praise than when we first began.

和最初相比,我们能赞美上帝的时日已不多。 

Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .

奇异恩典,乐声何等甜美 拯救了像我这般无助的人。

I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.

我曾迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。