求成长的烦恼中英文字幕,只要字幕就ok!谢谢你
迈克:看,詹妮弗。不是我星期六不想和你一起去,只是我已经有了那一双
承诺。Emm,我要捐一个肾。啊,听着,别告诉任何人。嗯,因为
每个人都想要一个。听着,如果到期了我会告诉你的。好的。拜拜。
杰森:你拒绝了和珍妮弗·米勒的约会?
卡罗尔:詹妮弗·旺德班斯·米勒?
迈克:好的。我对一个女人的吸引力不完全是基于外表的美丽。
卡罗尔:啊...他们也会变得愚蠢。
麦琪:迈克。我以为你喜欢詹妮弗。
迈克:对。但她想让我做一些我永远也不会做的事。
卡罗尔:什么?看书?
迈克:不,更糟!她想让我去她姐姐的婚礼,去舞厅跳舞。
麦琪:上帝作证,我不能让我的孩子这么做!
迈克:好吧,好吧!你们去笑吧,迈克·西弗喜欢在200人面前愚弄自己
人们。
卡罗尔:啊,你以前的观众要多得多。
杰森:迈克,交际舞的好处是你可以触摸到你的
搭档,手牵手,脸贴脸。
“一切都是,一切都是……”
麦琪:哦,杰森。
杰森:如果你真的是个很酷的人,你学会了所有的动作,迈克,是个好人,对吗
心情绝对能让对的女人——融化她!
卡罗尔:有更多的动作,但他们哭得更可怕。
杰森:不是这样...观察。法式蘸酱。
卡罗尔:还有更多的动作,他们会说贪婪!
迈克:是的,詹妮弗,迈克!听着,任务失败了。哦,我不知道这对已经长好了
在肾脏市场。是啊,所以...你想让我参加婚礼?是的,我没带肉汁,
哦,没关系,这是舞蹈术语。好的,再见
杰森:好吧,迈克。
迈克:好吧,爸爸,我会让她融化的。我以前从未见过奇妙的刘海融化。等待
一分钟,我甚至不知道怎么跳舞。
杰森:没关系。没问题。过来,我们给你一个机会。不是和我,是和你
妈妈。
麦琪:如果我们想做,就应该努力...滑翔,对吗...
本:那是个谜,人很难承受这么多。
杰森:怎么了,本?
本:新教练的傻儿子兰尼。那孩子用棍子骗了我三次。然后
练习我只是想让他吸公园。
麦琪:我不想听这些,本尼。如果你有一个问题
队友们,打架不是答案。本,你在做什么?
本:看起来很棒。嗨,看,在看电影...一,二,一,二...
杰森:现在,等一下。你有没有试着告诉教练兰尼骗了你?
本:教练看到了整个过程。
杰森:来吧。你是说教练真的教兰尼玩阴的?
本:他告诉所有的孩子玩阴的。所以他讨厌我。这是常识。我是
金融玩家。
麦琪:好了,就这样吧,本。我担心冰球会太难打,杰森,我
我想他会退出球队。
杰森:噢,麦琪,这对本不公平。就因为教练说了谎,你就可以让他
辞职?下次训练时我会去,我会见到那个人。我会和他好好谈谈。那样可以吗
和你一起,本?
本:是的,谢谢爸爸。我要你让教练忙着说话,我去滑过去
兰尼的脸。
蔻驰:来吧,伙计们...这是曲棍球,不是方块舞。我想看到一些猛烈的攻击
在下面。记住,溜冰时摔倒并不意味着你会踢腿。
杰森:你好,我是杰森·西弗。
蔻驰:蔻驰·布拉顿。你好吗
杰森:这是我儿子本,7号
蔻驰:是的,他可以再用40磅。
杰森:没问题,我可以给他一些荷尔蒙...马上就去。
蔻驰:很好,我很高兴看到家长们参与进来。凯丽,凯丽,你应该传球
去吧,这会让你付出代价的。
杰森:当然,让他练习后滑冰技术会提高。
凯丽:教练,你能换5分钟吗?
蔻驰:你在谈论什么变化,你错过了男人,这是5。接受你的罚款。
杰森:你要对这些孩子罚款?
蔻驰:嘿!这不是第一次犯罪了。
杰森:允许死刑更好。
蔻驰:是啊!卡梅龙,你拿到支票了吗?我和我妻子出去度蜜月了。
杰森:你嫁给万·格拉斯基了吗?
蔻驰:你说我是同性恋?
杰森:但我确实认为你的教练方法有点无礼。
蔻驰:嘿!我从来没有失去过一个赛季的身体!
杰森:哦,恭喜你,伙计!对这里的孩子来说,重要的是他们能学到一些东西。他们
没有乐趣!不是赢赢赢不惜一切代价!
蔻驰:我们就是这样输掉越战的!你是个懦夫,西弗!
杰森:哦,真的吗?但是,你知道你是什么吗?
蔻驰:什么事?
杰森:你承受了太多痛苦和愤怒,你把它转移到了这些孩子身上。
蔻驰:哈哈,听起来你像是这些有价值的心理医生中的一员!
杰森:我是他们中的一员,值得的心理医生!我是说我是一名精神病医生。就因为你的
自私狭隘的...
蔻驰:嘿!你说的自私自利的人,你得做你的坏蛋,伙计。
杰森:把你的手拿开,好吗?
本:打他,爸爸!
杰森:本,这不是一个成熟的人该做的事...
蔻驰:我不成熟...
孩子们:打他,打他...
麦琪:滑翔,二,三...滑音...滑行,二,三,滑行...
卡罗尔:迈克,这是半小时内第五次了!
迈克:嘿!我正在好转!
麦琪:很好!今晚到此为止吧。我有一篇文章要写完。
迈克:来吧,妈妈。婚礼在明晚举行。我需要练习。
麦琪:但是你做得很好。此外,我还得换脚上的绷带。
迈克:来吧!我几乎没有破皮。你知道,我经常想,什么更美丽
晴朗夜晚耀眼的星星还是这张脸?
卡罗尔:你很清楚我不会和你跳舞。
迈克:来吧,卡罗尔,我不会踩你的脚的!
卡罗尔:你踩到妈妈的脚了。
迈克:卡罗尔!这个女人有一双大脚!这是你我之间的秘密,妈妈不会跳舞。
卡罗尔:你真是个混蛋!
迈克:你说得对,我是。不不不真的。这就是为什么我如此幸运地
有一个姐姐,她不仅仅是一个姐姐,而是...嗯,一个圣人,这就是为什么我想我会叫你“圣人”
“卡萝尔修女,不不,圣卡萝尔修女,不,我明白了,圣卡萝尔修女,因为毕竟卡萝尔
你是...
卡罗尔:对,对,我宁愿失去一只脚也不愿听这个。
迈克:好的,准备好了吗?滑行,二,三...滑行,二,三,滑行...
卡罗尔:嘿!这是一种整洁。
迈克:哇,哇,哇,卡罗尔,你在干什么?
卡罗尔:跳舞!
迈克:这不是解释性舞蹈,这是交际舞。男人应该是领导者,
女人应该是瘸子,好吗?
卡罗尔:随你怎么说!
迈克:好的,再试一次。滑行,二,三...滑音...哦,卡罗尔,这不是跛脚,这是舞蹈!
卡罗尔:只是跟着你走!
迈克:张开你的手!滑行,二,三...滑行,二,三...
麦琪:迈克,你做得更好了!
迈克:滑翔,两个,...好吧,我想今天我能做到,女孩!
麦琪:本,事情怎么样了?
本:真是难以置信!
杰森:嗨,亲爱的,我回来了。
麦琪:杰森,发生了什么事?
杰森:嗯,我想你可以说蔻驰·布莱根和我进行了一次简短但有意义的交流
的想法。
本:真的,该死的好!
迈克:好的,爸爸!
麦琪:杰森,你是说你真的和教练打了一架?
杰森:麦琪,他对我说了些蠢话,我不得不保护自己。
麦琪:哦,我最好拿些冰块敷一下眼睛。
本:迈克!你应该看看!杀....他们....嘘....他妈的....他从来没有机会!
迈克:嘿!我们在这里,嗨,杰森,动物西弗,还有
获胜的一方是动物的经理本杰明·博克斯·西弗。告诉我们,博克斯,你是怎么
为今天的炸弹热血沸腾的机会?
本:我给他们看了所有儿子的穷卡。…
迈克:嗯,动物,接下来是什么?
杰森:再来一个...
麦琪:啊哈,...
杰森:我打算退休,全职研究精神病学。
麦琪:杰森,你要让孩子们觉得打架是件好事。
杰森:你说得对,我会和他们谈的。孩子们,我今天的所作所为应该受到谴责。战斗不是
解决你问题的最好方法。我想说清楚。
麦琪:谢谢你。
迈克& amp本:当,当,当,当,当,当,当....
杰森:麦琪,我只是觉得我不应该再花24小时为
昨天发生的事。
麦琪:你不能!因为没有借口!你像鲍勃·巴里安一样战斗,而你
像孩子一样呻吟!你是小鲍勃·巴里安!
杰森:哦,我明白了!所以你是说,通过那件事,我把一个阳光的新郎变成了一个
漫谈?
本:嗨,亲爱的,我回来了。
麦琪:哦,我的上帝!
杰森:来吧,本。坐下!告诉我们到底发生了什么?
本:对!我坐在自助餐厅里吃着我的调味汁鱼排、土豆泥和
一些看起来像花椰菜和西红柿的东西
杰森:本,比赛!
本:是的!那是兰尼·布罗顿走过来,把我从椅子上拉了起来。
杰森:兰尼·布拉顿?
本:是啊!我说:“兰尼,我不知道什么让我更恶心,你还是这顿午餐?”然后我做了
动物西弗杰森会做的事。我给了他一份三明治。
麦琪:动物,你为自己感到骄傲吗?
杰森:不,麦琪,我不骄傲。本。兰尼还好吗?
本:是的,芬克尔小姐进来把它打破了。但是明天中午我们会在
m巴士。我知道我们中的一个掉到了四年级!
麦琪:哦,我受够了。我要亲自去和布罗顿谈谈。
杰森:不,不,玛姬,这整件事都是我开始的,所以,我想是时候让我展示,本,如何
真正的男人会战斗。
本:哦,对了,爸爸!
杰森:来吧。本。
蔻驰:让我们看看它在角落里发生的频率,左边没有看。你是干什么的;你是做什么工作的
在做什么?兰尼演示道。
兰尼:好的。爸爸。
蔻驰:完美!现在比赛!我们应该让你跟着拳头走。
对不起,教练?难道不是合法的吗?
蔻驰:这是曲棍球,凯丽,你想要合法的吗?去法学院。
本:好吧,那么谁先动手?
抱歉,我就知道这么多。
望采纳
(码字辛苦,亲爱的,希望采纳。)