switch on 与turn on区别
我是一名英语老师,在我们日常使用英语的过程中,经常会用到switch on和turn on这两个词汇来表示打开的意思,但这两个词在含义和用法上又存在着不同之处,具体如下:
一:含义解释
switch on 英 [sw?t n] ? 美 [sw?t? ɑ?n] ? 打开,开启(电灯等)
turn on ?英 [?t?n ?n] ?美 [?t?rn ɑ?n] ?
打开;接通(…的供应);诱惑;激发…的性欲;突然表现得;突然装出;对…进行身体(或语言)攻击;斥责;依靠
相同点:都可表示打开
不同点:turn on与 switch on?这要看是什么样的开关.若是上下扳的开关,就用switch on;若是旋转方式的开关,就用turn on。
二:用法区分
turn on 也可以理解为拧开。通常用于某种设备或者电器类。比如:电视,灯,收音机之类。其反义短语是:?turn off,意为“关掉”。
switch on?有“接通,开启,合闸”的意思,用于“打开”一些电器设备,使其开始工作。比如:电脑,机器等。其反义短语为switch off,意为:“关掉,切断”。
turn on/ off 和switch on/ off 在表示“用开关打开或者关掉,接通或者切断电源”的意思时,用法是一样的,可以相互转换。
三:典型例句
1、switch on?
——Every?time?I?switch?on?the?TV,?there's?football.?It's?overkill?
我每次打开电视都是足球节目,真是受不了。
——Many?people?switch?on?the?television?simply?to?stave?off?boredom?over?the?Christmas?break?
很多人打开电视仅仅是为了打发圣诞节休息期间的无聊时光而已。
——He?didn't?bother?to?switch?on?the?light.?
他懒得去开灯。
2、turn on
——You'd?turn?on?the?water,?and?it?would?shoot?straight?up?in?the?air.?
你若打开水龙头,水会直往上喷。
——She?heard?him?turn?on?the?shower.?
她听见他打开了淋浴喷头。
——He?really?knows?how?to?turn?on?the?charm.?
他确实懂得如何一展魅力。