英文的中文谐音词汇
那就是loanwords吧?
还是啥意思?
ketchup茄汁gungho(***和),算不算啊
typhoon台风,tea茶(闽南话)dim-sum点心这种?
日本的那些中文译音传到西方什么banzai万载,kaizen改正,kanban看板,bonsai盆栽算不算啊?
日本传到中国的什么humour幽默呢?
西方穿来的什么时髦smart啦,什么strawberry士多啤梨,store士多这样的算不
那就是loanwords吧?
还是啥意思?
ketchup茄汁gungho(***和),算不算啊
typhoon台风,tea茶(闽南话)dim-sum点心这种?
日本的那些中文译音传到西方什么banzai万载,kaizen改正,kanban看板,bonsai盆栽算不算啊?
日本传到中国的什么humour幽默呢?
西方穿来的什么时髦smart啦,什么strawberry士多啤梨,store士多这样的算不