进击的巨人[艳若红莲疾似箭]日文歌词 翻译 及罗马音w

《红莲之弓矢》

作词:Revo

作曲:Revo

编曲:Revo

演唱:Linked Horizon的Revo

念白(德语):Sascha

Seid ihr das Essen?

你们是食物吗?

Nein, wir sind der J?ger!

不,我们是猎人!

Feuerroter Pfeil und Bogen.

红莲之弓矢。

Angriff auf Titan.

进击的巨人。

Angriff auf Titan.

进击的巨人。

踏まれた花の 名前も知らずに

Fu ma re ta ha na no na ma e mo shi ra zu ni

花谢凋零终遭人践 残瓣之名至今难辨

地に坠ちた鸟は 风を待ち侘びる

Chi ni o chi ta to ri wa ka ze o ma chi wa bi ru

坠地之鸟顾影自怜 急盼风起以了夙愿

祈ったところで 何も変わらない

I no tta to ko ro de na ni mo ka wa ra na i

一味祷告纵然心虔 世间又能有何改变

《不本意な现状》(いま)を変えるのは 戦う覚悟だ

I ma o ka e ru no wa ta ta ka u ka ku go da

改变当下唯有信念 殊死一战不畏艰险

屍踏み越えて

Shi ka ba ne fu mi ko e te

尸横遍野 跨步再向前

进む意思を 嗤う豚よ

Su su mu i shi o wa ra u bu ta yo

独桀骜 耻不前 猪猡笑 刍狗喧

家畜の安宁 虚伪の繁栄

Ka chi ku no an ne i kyo gi no han e i

家畜安宁槛内 繁荣亦虚伪

死せる饿狼の『自由』を!

Shi se ru ga ro u no ji yu u o

饿狼只求自由 至死不悔!

囚われた屈辱は 反撃の嚆矢だ

To ra wa re ta ku tsu jo ku wa han ge ki no ko u shi da

身困牢笼中 屈辱的残念 酝出反攻 破茧而现

城壁の其の彼方 获物を屠る

Jo u he ki no so no ka na ta

在高墙的另一边

《狩人》(イェーガー)

E mo no o ho fu ru ye e ga a

是屠戮猎物的猎人

迸る《杀意》(しょうどう)に 其の身を灼きながら

Ho to ba shi ru sho u do u ni so no mi o ya ki na ga ra

喷薄而出的杀意(冲动) 正不断灼烧其身

黄昏に绯(ひ)を穿つ——

Ta so ga re ni hi o u ga tsu

以绯(火)贯穿黄昏——

红莲の弓矢

Gu ren no yu mi ya

红莲之弓矢

Angriff auf Titan.

进击的巨人。

Angriff auf Titan.

进击的巨人。

矢を番え追い駈ける 标的(やつ)は逃がさない

Ya o tsu ga e o i ka ke ru ya tsu wa ni ga sa na i

引弓开弦急起直追 要让目标(它)无处可逃

矢を放ち追い诘める 决して逃がさない

Ya o ha na chi o i tsu me ru ke sshi te ni ga sa na i

放出箭矢穷追不舍 绝不容许将其放过

限界まで引き绞る はち切れそうな弦

Gen ka i ma de hi ki shi bo ru ha chi ki re so u na tsu ru

将弓拉至满开 几近崩断的弦

《标的》(やつ)が息绝えるまで 何度でも放つ

Ya tsu ga i ki ta e ru ma de nan do de mo ha na tsu

不断射出箭矢 直至将目标(它)诛杀

获物を杀すのは

E mo no o ko ro su no wa

屠杀猎物所需的

《凶器》(どうぐ)でも 技术(ぎじゅつ)でもない

Do u gu de mo gi ju tsu de mo na i

既不是凶器(武器) 也不是技术

研ぎ澄まされた お前自身の杀意だ

To gi su ma sa re ta o ma e ji shin no sa tsu i da

需要的只是 你自己敏锐的杀意

Wir sind der J?ger 焔のように热く!

Wir sind der J?ger ho no o no yo u ni a tsu ku

(我们是猎人) 如烈焰一般灼热!

Wir sind der J?ger 氷のように冷ややかに!

Wir sind der J?ger ko o ri no yo u ni hi ya ya ka ni

(我们是猎人) 如寒冰一般冷酷!

Wir sind der J?ger 己を矢にこめて!

Wir sind der J?ger o no re o ya ni ko me te

(我们是猎人) 将己身化作箭矢!

Wir sind der J?ger 全てを贯いて征け!

Wir sind der J?ger su be te o tsu ra nu i te i ke

(我们是猎人) 势要将一切洞穿!

Angriff auf die Titanen.

向巨人进击。

Der Junge von Einst wird bald zum Schwert greifen.

少年不久之后将执起剑。

Wer nur seine Machtlosigkeit beklagt, kann nichts ver?ndern.

那些因无力而叹息的人,无法改变任何现状。

Der Junge von Einst wird bald das schwarze Schwert ergreifen.

少年拿起了那把黑色的剑。

Hass und Zorn sind eine zweischneidige Klinge.

仇恨与愤怒正是双刃剑。

Bald eines Tages wird er dem Schicksal die Z?hne zeigen.

不久后的一天他将向命运龇露獠牙。

何かを変える事が出来るのは

Na ni ka o ka e ru ko to ga de ki ru no wa

凡是改变世界之人

何かを舍てる事が出来るもの

Na ni ka o su te ru ko to ga de ki ru mo no

必是能够舍弃之人

何ひとつ《危険性》(リスク)等 背负わないままで

Na ni hi to tsu ri su ku na do se o wa na i ma ma de

连哪怕一点风险(risk)都不愿承担的人

何(なに)かが叶(かな)う等(など)……

Na ni ka ga ka na u na do

又能做到些什么呢……

暗愚の想定 唯の幻影

An gu no so u te i ta da no gen e i

愚昧的设想 不实的虚妄

今は无谋な勇気も

I ma wa mu bo u na yu u ki mo

到如今就连鲁莽的勇气都

『自由』の尖兵 赌けの攻势

Ji yu u no se i pe i ka ke no ko u se i

『自由』的尖兵 决死的攻势

奔る奴隷に胜利を!

Ha shi ru do re i ni sho u ri o

请赐予飞奔的奴隶以胜利!

架せられた不条理は 进撃の嚆矢だ

Ka se ra re ta fu jo u ri wa shin ge ki no ko u shi da

被强加的荒谬 正是进击的镝矢

夺われた其の地平

U ba wa re ta so no chi he i

在被剥夺的地平线

『自由』(せかい)を望む《あの日の少年》(エレン)

Se ka i o no zo mu e ren

是渴望『自由』(世界)的那一天的少年(Eren)

止めどなき《杀意》(しょうどう)に 其の身を侵されながら

To me do na ki sho u do u ni so no mi o o ka sa re na ga ra

永不停歇的杀意(冲动) 正不断侵蚀其身

宵闇に紫(し)を运ぶ——

Yo i ya mi ni shi o ha ko bu

将紫(死)送往薄暮——

冥府の弓矢

Me i fu no yu mi ya

红莲之弓矢

Angriff auf Titan.

进击的巨人。

Angriff auf Titan.

进击的巨人。

Angriff auf Titan.

进击的巨人。

Wieder sind sie hier!

它们又来了!

--------------------------------

百度上没有对照的,于是手动对齐,所以一定要采纳!!O(∩_∩)O

(注:德文什么的是没有罗马音的)