加勒比海盗 国语配音的问题

一楼的不要误导,,,,

上译压根就没配过加勒比海盗,都是八一厂配音的

第一集有两个版本,一个是八一公映的国配,另一个是德加拉的国配,而两个版本的配音都是陆揆配杰克船长,只是其他演员有变更,两个版本的差别不大,配的都不错

第二集,中影没有引进,所以没有在国内上映,但是6区出了正版DVD,请的是第一集国语配音的原班人马,而且录音混音都不错,水准上乘

第三集,八一厂公映国配,第一集国配的原班人马

正在上映的第四集,八一厂国配,主角配音换成了凌云,,好像说陆揆和导演张云明有矛盾,所以没参加第四集的国配,包括钢铁侠2,陆揆也没参与配音,也是凌云配的,,第四集我还没看,不知道凌云配的到底如何,我心目中的杰克船厂就是陆揆,所以更换了配音演员,我有些抵触

所以,,目前的配音只有第一集有两个版本(八一公映版,德加拉版),第2和3只有一个版本(八一公映版),第四集(八一公映版)、

恩,一楼修改过的回答没什么问题了,另外我在帮一楼朋友补充一下

公映国配一般是:上译,八一,北影,长影和中影这几个配音,八一,北影和中影一般用的都是北京的棚虫,

至于德加拉,几年前就已经倒闭了,随后的是中录华纳,泰盛,,,德加拉虽然倒闭,但是留下了不少的好配音,而且制作翻译的比较用心,有的重配版甚至比公映版精彩,,这一点要比华纳强很多,不过德加拉的重配版大部分都是2.0的音效,不像华纳混录成5。1声道

泰盛制作的有些非常用心,很多电影甚至邀请上译来配音,比较赞,,如凯奇的《战争之王》,配音质量堪称公映质量,翻译混音赞,DTS伍的样样都有。

不过最近好像华纳也面临倒闭了,如果真倒闭了,只有泰盛支撑,不知还能支撑多久,打击盗版的事业之路漫长久远,,,,