est-ce que ton frere t'ecoute
1)est-ce que 用在一般没有疑问词的问句中, 如同中国话的 ”吗“
est-ce que + 你是法国人 ? est-ce que + 你去过中国? est-ce que +你会说法文 ?
2)如果疑问句带有疑问词,则需要主谓倒置, 如果使用est-ce que, 就不用倒置了,
举例 :中文 “你去哪里 ? , 法文 “哪里去你 ?” , 如果你用est-ce que, 哪里+est-ce que 你去 ?
-- Où vas-tu ? --- Où est-ce que tu vas ?
中文 :“你叫什么? ”, 法文 “怎么叫你 ? ” 或者 “怎么 + est-ce que 你叫?”
Comment t'appelles-tu ? -- Comment est-ce que tu t'appelles ?
所以具体到你的句子
或者 Où travaille Paul ?
或者 Où est-ce que Paul travaille ?
什么时候用 est-ce , est-ce 是 ce+est (c'est) 的倒置
比如 :C'est Paul. 肯定句 Est-ce Paul ? 主谓倒置 是PAUL码 ? 或者加est-ce que :
Est-ce que + c'est Paul ?
你看又转回去了吧!