李继宏的主要经历
1980年出生于江西省安远县。
2003年毕业于中山大学社会学系,曾在《东方早报》、《私家地理》等单位任职。
2007年起专职从事翻译及写作,迄今已翻译《与神对话·全三卷》、《与神为友》、《追风筝的人》、《公***人的衰落》等图书二十几种,另著有外国文学评论集《陌生的彼岸》 。
他上大学时曾发表若干学术论文,他的代表作“强弱之外:关系概念的再思考”刊登在中国首屈一指的社会学刊物、由中国社会科学院社会学研究所主办的《社会学研究》(2003年03期)上,至今已录得70余次他引。
他在古体诗词创作领域有超过二十年的经验,相关的兴趣延伸到古籍整理领域,目前正在对《秋水轩尺牍》和《两当轩集》进行整理和笺注。
他的主要成就出现在文学翻译领域,其作品既有《追风筝的人》、《谋杀的解析》这样脍炙人口的通俗小说,有《公***人的衰落》、《新资本主义的文化》这样艰涩深奥的社科作品,有《与神对话》、《与神为友》这样触动人心的新时代经典,也有《穷查理宝典》这样的经济管理类著作。
除了以上四个方面的工作,李继宏也利用业余时间给国内许多报刊撰写文章,其杂文、书评等散见于《南方周末》、《东方早报·上海书评》等。
鉴于他学生时代在社会学专业的优异表现,以及后来在文学翻译和创作领域的杰出成绩,《社会学研究》、《中山大学校报》、《纽约时报》、《纽约客》、《中国日报》、《文汇报》、《东方早报》、《南都周刊》等国内外刊物曾报道过他的事迹。
李继宏和杭州果麦文化传媒有限公司达成合作,正在翻译一系列外国文学名著,暂定规划为二十种,首批《老人与海》、《小王子》、《动物农场》、《了不起的盖茨比》、《瓦尔登湖》已出版,其他包括、《月亮与六便士》、《简·爱》、《青年艺术家的画像》等。
法国巴黎时间2015年4月22日下午,应小王子作者安托万·德·圣埃克苏佩里家族的邀请,果麦文化总裁瞿洪斌、知名翻译家李继宏赴《小王子》作者故乡法国里昂,与“圣埃克苏佩里基金会”创办人、主席奥利维尔·达盖先生举行了认证签约仪式。至此,标志着由果麦文化出品、李继宏翻译的中文版《小王子》,获得法国“圣埃克苏佩里基金会”的支持和推荐,成为唯一官方认可的简体中文译本。