徐志摩《偶然》的英文版
《偶然》的英文版:Fortuitousness
作者:徐志摩
朗读:Jonathan
Being a cloud in the sky
我是天空里的一片云
On your heart lake I cast my figure
偶尔投影在你的波心
You don't have to wonder
你不必讶异
Nor should you cheer
更无须欢喜
In an instant I will disappear
在转瞬间消灭了踪影
On the dark sea we encounter
你我相逢在黑夜的海上
In different directions of our own we steer
你有你的,我有我的,方向
It's nice of you to remember
你记得也好
But you'd better forget the luster
最好你忘掉
That we've been devoted to each other
在这交会时互放的光亮!
扩展资料:
《偶然》的英文版的重要单词:
1、ripple:波心、涟漪
2、trace:痕迹
3、sight:视野所及之处
4、encounter:偶遇、遭遇
5、spark:火花、闪动
《偶然》是徐志摩于1926年5月创作的一首诗词,初载同年5月27日《晨报副刊·诗镌》第9期,署名志摩。这是徐志摩和陆小曼合写的剧本《卞昆冈》第五幕里老瞎子的唱词。
这首《偶然》小诗,在徐志摩诗美追求的历程中,还具有一些独特的“转折”性意义。按徐志摩的学生,著名诗人卞之琳的说法:“这首诗在作者诗中是在形式上最完美的一首。”
卞之琳编《徐志摩诗集》第94页)新月诗人陈梦家也认为:“《偶然》以及《丁当-清新》等几首诗,划开了他前后两期的鸿沟,他抹去了以前的火气,用整齐柔丽清爽的诗句,来写那微妙的灵魂的秘密。”(《纪念徐志摩》)。
百度百科-偶然 (徐志摩诗歌)