它的名字咪咪被改成了同义词句。

它的名字叫咪咪改为:它的名字叫咪咪。它的名字叫咪咪。

示例:

咪咪:哦,对了,我叫咪咪。

咪咪:?我的?名字?是吗?咪咪?被谁?那个?方式。?

我有一只叫咪咪的猫。

我?有吗?答?猫?叫什么?咪咪。?

我家有一只小狗叫咪咪,名字像猫。

在?我的?家?那里吗?是吗?答?小?狗?叫什么?“咪咪”。?那个?名字?是吗?比如?答?猫的。

英语翻译技巧:

第一,省略翻译法。

这与第一个提到的添加翻译法相反,即要求你删除不符合中文或英文表达方式、思维习惯或语言习惯的部分,以免翻译出来的句子沉重繁琐。

二、合并方法

组合翻译法是将多个短句或简单句组合成一个复句或复合句,在汉译英题目中经常出现,如定语从句、状语从句、宾语从句等。