求日语达人帮忙翻译下歌词“わすれなぐさ”(佐藤美香)
気球にのって おばあちゃんのブログ
kikyuu ni notte obaachan no burogu
见たら 懐かし夕暮れ
mitara natsukashi yuugure
きりんのキャンディー セピアの颜文字
kirin no kyanthi- sebia no kaomaji
锦糸町でお留守番してる 天使たち
kinshichou de orusubanshiteru tenshitachi
珈琲茶碗の雪景色みたい
ko-hi-chawan no yukigeshiki mitai
はにかんだ街 折り纸フォーエバー
hanikandamachi origami fo-eba-
过去と未来が见つめ合う时
kako to mirai ga mitumeau toki
屋形船たち 恋文ランデブー
yakatabunetachi koibumi randebu-
屯する猫 桥を駆けるよ
tamumosuru neko hashi wo kakeru yo
乘着气球 看着奶奶的日记
曾经看到 令人怀念的黄昏
长颈鹿的糖果 墨色的象形文字
在丝线镇一直守护着的天使们
如同咖啡茶碗的雪景一般
害羞的街道 永恒的折纸
当过去和未来相互凝视之时
游船们在互送情书与幽会
成群的猫 在桥梁上奔跑哦
为了能更通顺一些,翻译用了些意译,大体意思是差不多的
罗马音也标上了...