求日语达人帮忙翻译下歌词“わすれなぐさ”(佐藤美香)

気球にのって おばあちゃんのブログ

kikyuu ni notte obaachan no burogu

见たら 懐かし夕暮れ

mitara natsukashi yuugure

きりんのキャンディー セピアの颜文字

kirin no kyanthi- sebia no kaomaji

锦糸町でお留守番してる 天使たち

kinshichou de orusubanshiteru tenshitachi

珈琲茶碗の雪景色みたい

ko-hi-chawan no yukigeshiki mitai

はにかんだ街 折り纸フォーエバー

hanikandamachi origami fo-eba-

过去と未来が见つめ合う时

kako to mirai ga mitumeau toki

屋形船たち 恋文ランデブー

yakatabunetachi koibumi randebu-

屯する猫 桥を駆けるよ

tamumosuru neko hashi wo kakeru yo

乘着气球 看着奶奶的日记

曾经看到 令人怀念的黄昏

长颈鹿的糖果 墨色的象形文字

在丝线镇一直守护着的天使们

如同咖啡茶碗的雪景一般

害羞的街道 永恒的折纸

当过去和未来相互凝视之时

游船们在互送情书与幽会

成群的猫 在桥梁上奔跑哦

为了能更通顺一些,翻译用了些意译,大体意思是差不多的

罗马音也标上了...