judgment 与judgement的用法 有什么不同
音标方面无区别,听的时候无法区分,要根据全句的意思来区分。
judgment:n. 裁判,宣告,该判决书(更正式,可以表示法庭等司法机构的判断)
judgement:n. 判断(一般表示个人的判断) 有时可以互换,但严格来说的话,两个词的使用范围还是有些区别。
这两个词是一个意思,都是judge的名词。
1、judgment
英['d?d?m?nt] ? 美['d?d?m?nt]
n. ?裁判;判断;判断力;意见;判决书
造句:
1)、He passed judgment on the guilty man.
他对那个罪犯做出了裁决。
2)、The soundness of his judgment has yet to be tested.
他的判断是否正确尚须验证。
3)、Her decision seems to show a lack of political judgment.
她的决定似乎显示出缺乏政治判断力。
2、judgement
英['d?d?m?nt] ? 美['d?d?m?nt] ?
n. ?判断;判决;审判;评价;意见
造句:
1)、Her decision seems to show a lack of political judgement.
她的决定似乎显示出缺乏政治判断力。
2)、Politicians should not engage in business affairs that might affect their political judgement.
政治家不应该参与那些可能会影响其政治判断力的商业事务。
3)、My judgement was frequently faulty, but my loyalty to the nation could not be questioned.
我的判断经常出错,但是我对祖国的忠诚是无可置疑的。