衣露申是什么意思?
衣露申,英文即是illusion,这个翻译最早见亦舒的小说《红尘》,讲有个叫衣露申的岛,是一个富豪买给他心爱的女人,他爱她,但是又禁锢她,他给了她一切,但是又使她觉得一切就是一场衣露申。
所以后来很多人说,生命是场幻觉,我想起意大概是从这里来的,自从被师太的粉丝安你宝贝用后,无数煽情文章都切切地说:欧,生命是场幻觉。。。
但其实,illusion的意思是幻象,而不是幻觉,幻觉的英文是hallucinate,用起来似乎差别不大。但是我觉得有点意思,从心理学角度而言,幻觉是指人的脑部因某种刺激产生的主观的影象,不一定客观存在,比如说,Drug addicts often hallucinate(吸毒成瘾的人常常产生幻觉)。但幻象呢,更注重于人眼“看见”这一行为,比如海市蜃楼,是一种幻象,它是人眼里看见但又不是真实存在于眼前这个地方的,A mirage is an optical illusion(海市蜃楼是一种幻象)。这个幻象不是由于人脑部(受刺激或者是自发)产生的主观意识。
这其中的区别很微妙,也许可以勉强解释为一个是“觉得”,一个是“看到的”。但都是“幻”,即不真实存在的。
有意思的是,亦舒是用了衣露申来形容“红尘”,也许师太的本意是,你我看到的这个红尘世界是一个幻象。也许生命,本来就是一场看得见的幻象,正因为看见了,所以我们都不懂得欺骗自己,每每在这个幻象搭建的世界里,摔得遍体鳞伤。
如果满意,请采纳!
您的采纳使我继续努力的动力!