孔子家语中的米可以翻译成粥吗?
金贝贝海外专卖店为您服务。
我觉得不能翻译成粥。因为从《困局》原文来看,颜回抓着沾了煤烟的饭就吃。如果是粥,会粘在手上,很烫。怎么用手抓呢?干米粒可以用手捏着吃,更符合场景。米的历史比粥早,春秋时期就有粥和米。不管是翻译成英文还是白话文,我觉得翻译成“食物”更准确。
孔子穷在陈和蔡之间。他不倒藜麦汤,七天不尝五谷杂粮,白天睡觉。颜回Somy,拿到就烧。你有多熟悉?孔子见颜回抢了反驳,吃了下去。选个房间,好好吃饭,祭奠孔子,吃饭。孔子视而不见。子曰:“今人梦为先君,而后食之清净而后反哺。”颜回对他说:“没门。我去了煤房,弃了粮食,就抓来吃了。”孔子说:“信的人有眼睛,但眼睛还是不可信;靠的人有心,心还是不足。弟子谨记,识人不易。"
孔子被困在和蔡之间的一个地方,在那里他缺少食物,根本没有食物。他七天没吃到一粒米,体力耗尽,白天只能躺下休息。颜回不知道从哪里弄来一些米饭。当他回来的时候,他煮了米饭,已经快熟了。孔子看见颜回用手抓锅里的米。过了一会儿,饭做好了,颜回请孔子吃饭。孔子假装没看见他刚抓了饭吃,起身道:“我刚梦见先父了。这米饭很干净。我会在吃之前把它献祭给我的父亲。”(不能祭奠用过的米,否则是对祖先的不敬——程洁注)颜回答:“没门!刚才做饭的时候,一点木炭灰掉进锅里,把米饭弄脏了。我扔不掉,就抓过来吃了。”孔子叹道:“人要相信自己的眼睛,但即使是看到的也不一定可信;人靠心,自己的心有时候靠不住。记住,同学们,了解一个人有多难。