clue to the case可以改成clue of the case?
Clue to the case和clue of the case的意思是类似的,都可以表示"案件的线索"。但是在英文中,两者的用法略有不同。
Clue to the case是正确的表达方式,意思是"有关案件的线索"。Clue of the case则是不常用的表达方式,意思是"案件的一条线索"。
所以,如果你想表达"案件的线索"的意思,建议使用clue to the case这种表达方式。
Clue to the case和clue of the case的意思是类似的,都可以表示"案件的线索"。但是在英文中,两者的用法略有不同。
Clue to the case是正确的表达方式,意思是"有关案件的线索"。Clue of the case则是不常用的表达方式,意思是"案件的一条线索"。
所以,如果你想表达"案件的线索"的意思,建议使用clue to the case这种表达方式。