魂断蓝桥的幕后制作

创作背景

《魂断蓝桥》改编自罗伯特·E·舍伍德的同名舞台剧。影片拍摄于20世纪40年代,在那个年代明星制和制片厂制度在好莱坞盛行,电影公司用明星来保证票房收入。正因为如此,电影公司决不会让《魂断蓝桥》中的任何一场戏讲述费雯·丽饰演的女主角玛拉是一个妓女,至少不能过于直接。在对剧本重新“编码”之后,男女主角罗伯特·泰勒和费雯·丽所饰演的角色都成为了优雅端庄的代名词 。

影片名称

《魂断蓝桥》的英文原名是《Waterloo Bridge》,直译的话就是“滑铁卢桥”。因为该剧起于滑铁卢桥上两人的相遇,终于玛拉在滑铁卢桥上终结生命,以及洛伊多年后回到桥上回忆往昔。但如果直译的话,不仅缺乏吸引力,而且容易让人联想到拿破仑身上去。后来有人改译为《断桥残梦》,“断桥”寓意有情人不能终成眷属,意思到了,感觉却不美。于是编译组为该片举行了征名活动,一位女士寄去了“魂断蓝桥”的名字,获得了编译组的一致通过,并最终成为影片的中文片名 。