日剧正义的伙伴日语字幕

有些地方听得不是很清楚,但大部分都听出来了。。

妈妈:なになに?调べること?彼女はいるか、好きな食べ物…

容子:见ないでよ!

妈妈:珍しく勉强してるかと思ったら、楠木君に振られたのに、もう好きな人ができちゃった…

容子:违うよっ!これはお姉ちゃんの…

妈妈:クマ子!容子!女は惚れられてなんぼ…

容子:え?

妈妈:我慢して我慢して、谛めたころにつられあげるっと!钓った鱼に饵えらないなんてならないもんよ!

爸爸:ただいま!

妈妈:あら、お父さんお帰りなさい!

爸爸:春子さん、买ってきたよ!マスカットオブアレキサンドリア!はいどうぞ。

妈妈:まあお父さんって、素敌!

爸爸:春子さん、好きでしょう?

容子:わからん!

槇子:ママ!ナイス!

容子:はいはい、今日はどちらまで…

女:すいません、ありがとうございます!

良川:いいえ!

女:すいません、重くて!

良川:いいえいいえ、全然大丈夫です!

良川:お愿いします。

はい、确かめ下さい。

良川:どうぞございます。

xxぞございます。

容子:あのすみません、今の方の隣の席代っていますか?

あ、あいにく、隣のお席は売り切れてますね。

容子:じゃ、隣の隣でもいいです。

はい、あります!一万二千円になります!

容子:一万二千円?

はい!

容子:一…二…三…

槇子:ただいま!

容子:お姉ちゃん!良川さんの行くコンサートのチケット取れたよ!

槇子:よくやった!肩揉んで。

容子:良川さんは十九列の二十一番だから。

槇子:二十一番?これ二十三番じゃない?

容子:うん。

槇子:隣じゃないじゃない?

容子:でも、隣の隣だし…

槇子:ダメ!あたしの横侧は九十度真横、しかも右侧の横の颚のラインがキレイなの!

容子:いいじゃい!こごら(?)あいたって!

槇子:隣じゃなけ意味がないの!

容子:意味あるよ!だって隣の隣だしっ。

槇子:ダメ、隣、おじさんならどうすんの?!

容子:関系ないよ!

槇子:関系あるよ、この颚のライン…

容子:十九列二十二番の席のチケットお持ちの方はいませんか?!十九列二十二番のチケットお持ちの方!

槇子:はーい!

容子:见つかれました!チケット、ゲットしました!

槇子:オーケー~

爸爸:さささささささ!はい、カツオのごまたたきですよ!どうぞ!

妈妈:じゃ、顶きましょうか?

爸爸:はい!

皆:いただきま~す!

爸爸:おいしそうだね、これは!うん、うん!おいしい!

妈妈:そんなはしこと(?)がないんで、真中食べなさいよ!

容子:一门(?)の癖ぜ、ね?

爸爸:いいのかな?

妈妈:いいわよ!いただきます!

爸爸:いただきます!

爸爸:真中美味いな、容子!

容子:うん、おいしい!

妈妈:そう言えばさ、お姉ちゃんお洒落して(?)出てる、どこ行ったんのかしら?

容子:コンサートよ!