工资英文区别

关于工资的英文单词有很多,如income,salary,wages,remuneration,premium,bonus,pay,区别主要是

1、工资的来源含义不同;

2、应用范围和语境不同。

以下做详细的区别说明:

一、工资来源含义不同

1、income

不强调途径,只要是得到的钱都可以称为收入,比如工资、房租、理财所得等等。

例如:Low-income families are attracting more and more media attention.

翻译:低收入家庭越来越吸引媒体的关注。

2、salary

指非体力劳动者所得到的“工资、薪水”,通常按月,有时按季或年计算。

例如:She draws a substantial salary.

翻译:她的薪水相当高.。

3、wages

指简单劳动或体力劳动者所得的“工资、工钱”,通常按周、日等短期计算发给,常用复数形式;

例如:His average wages are ¥ 250 a week。

翻译:他每周平均工资是250元人民币。

4、remuneration

报酬或者赔偿,作为损害救济的一种。

例如:He?received?a?generous?remuneration?for?his?services.

翻译:他收到一笔丰厚的劳务酬金。

5、premium

额外费用;奖金;保险费

例如:Who?will?pay?the?premium?for?the?risk?of?breakage?

翻译:加保破碎险的费用由谁负担?

6、bonus

指奖金,不是工资。

例如:We?got?a?big?bonus?at?the?end?of?the?year

翻译:我们在年末拿到了一大笔年终奖金。

7、pay

指不论工作性质如何,针对劳动所支付的报酬,它包含salary和wag,为不可数名词。

例如:The pay of my current company is OK,but I just don't feel like working with ?my colleagues, they're so rude.

翻译:我现在公司给的工资还行,但我就是不想跟我同事公处他们,都太无礼了

参考资料:

百度百科-工资

参考资料:

百度百科-wages