美剧《荒原》和西游记的关系遭质疑 只是松散

美剧《荒原》和西游记的关系遭质疑 只是松散借鉴

美剧《深入恶土》(Into the Badlands)(又译《荒原》)到底跟《西游记》有何关系?是因为身兼主演、制片人二职的吴彦祖是华人,还是因为里面有个角色的名字叫M.K.,大概是Monkey King(猴王)的缩写?

《深入恶土》第一集开宗明义地旁白道:战争已是很久以前的事了,久到已被人遗忘,在领主们(barons)的时代降临前,世界被黑暗与恐惧笼罩,7人在混乱中建立起新秩序,人们纷纷赶来投靠在他们名下寻求保护,此等保护遂成奴役,领主们下达了禁枪令,然后训练起杀人如麻的战士,称之为“剪刀军”(Clippers),这个世界建立在鲜血之上,没有人是没有罪过的。欢迎来到恶土(Badlands)。

当然,主创团队早就说了,本剧只是“松散借鉴”(loosely based on)中国古典名著《西游记》,但这剧要是让六小龄童老师看到,肯定还是会置气的。