嘉定新城的官方英文翻译是Jiading Xincheng还是Jiading Newcity?
分音译和意译,以前一般多用意译(譬如某某东路就说XX East Road),不过现在好像主推音译了,至少我观察到地铁上的绝大部分站名出现了这样的变化(某某东路就变成拼音了XX Dong Road),所以个人认为Jiading Xincheng比较靠谱些。因为地名属于专有名词,重点在于通用性和一致性,显然音译比较合适。
分音译和意译,以前一般多用意译(譬如某某东路就说XX East Road),不过现在好像主推音译了,至少我观察到地铁上的绝大部分站名出现了这样的变化(某某东路就变成拼音了XX Dong Road),所以个人认为Jiading Xincheng比较靠谱些。因为地名属于专有名词,重点在于通用性和一致性,显然音译比较合适。